Category: лытдыбр

deti

Писатель Луис Сашар (Louis Sachar)

«Я хочу, чтобы дети считали чтение таким же интересным – и даже более интересным – занятием, чем телевизор или видеоигры, ну, или чем они там еще занимаются. Я думаю, что нравоучения или любая другая идея книги всегда второстепенны по сравнению с тем удовольствием, которое получаешь от чтения».

Луис Сашар (на самом деле фамилия автора произносится «Сэкер» с ударением на первый слог, но в русскоязычных изданиях он прижился как «Сашар») родился в 1954 году в штате Нью-Йорк. Когда он учился в третьем классе, его семья переехала в Калифорнию, округ Ориндж. В то время местность там действительно в основном была заполнена апельсиновыми деревьями (ориндж – orange – с английского переводится как «апельсин»). В школу Сашар добирался через апельсиновые рощи, а по дороге домой он вместе с одноклассниками устраивал апельсиновые бои.

Во время учебы в университете Беркли в Калифорнии (учился Сашар на экономиста) одним из его семинаров по выбору был русский язык. Русской литературой он увлекся еще в школе и хотел читать ее в оригинале. Однако через год обучения Сашар понял, что язык ему не дается. Взамен надо было найти какое-то другое занятие, и Сашар – хотя до этого детьми совершенно не интересовался – пошел на практику помощником учителя в местную школу. Эта работа неожиданно для него самого пришлась ему по нраву. Именно в это время Сашар задумал серию книг о школе Вэйсайд («Sideway Stories from Wayside School»). Всех детей в школе Вэйсайд зовут так, как детей в той калифорнийской школе, где Сашар работал студентом.

Collapse )
portret

This is Sasek - Это Шашек

Так бывает: то, что рядом и давно знакомо, просто перестаешь замечать.

Вот и книги Мирослава Шашека были в  коллекции нашей библиотеки с незапамятных времен. Так давно, что стало казаться: ну что уж в них особенного? А в какой-то момент они даже показались нам «устаревшими» - такое «типичное рисование 60-х». С тех пор  появилось столько замечательных путеводителей: красочных, полных подробнейших описаний и напичканных полезной информацией на все случаи жизни! На их фоне книги Шашека из его знаменитой серии “This is...”  - This is Paris, This is London, This is San-Fransico и пр. -  наверное, уже лишь исторический артефакт?



 Но — неожиданное событие вдруг открыло нам глаза! В июне в Москву из Чехии была привезена замечательная выставка работ Мирослава Шашека. Те, кому посчастливилось на нее попасть, открыли для себя нового замечательного оригинального художника. А те, кто уже знал прежде книги Шашека, имели шанс посмотреть на знакомые и незнакомые работы по-новому и радостно удивиться: насколько свежо, привлекательно и интересно они смотрятся и сейчас!



Collapse )

lukoshka

Художник-иллюстратор Маурицио Куарелло (Maurizio Quarello)

Маурицио Куарелло (род. 1974 г.) - один из тех итальянских художников, чья экспрессия, гротеск и цветовые решения могут отталкивать, но при этом чьи достоинства сложно отрицать даже самой взыскательной критике.



Куарелло открыл, что ему нравится рисовать ещё в детском саду. И после этого уже не смог остановиться. Самыми частыми героями его детских рисунков были монстры, средневековые рыцари и орлы. Ещё в средней школе будущий художник стал изучать журнальную и рекламную графику. Методы обучения базировалась на принципах Баухауса, провозглашавших равенство между прикладным и изящным искусством, поэтому особое внимание на курсах уделялось составлению композиции и шрифтам. Затем уже в колледже какое-то время Куарелло изучал архитектуру, но так и не получил высшего архитектурного образования, т.к. не смог сдать экзамены по некоторым научным дисциплинам. Уже позднее он закончил Институт европейского дизайна. Его преподавателями были такие известные книжные графики как Линда Вольфсгрубер и Джиндра Чапек. Все полученные комплексные знания помогли ему стать высококлассным книжным иллюстратором.
Collapse )
Благодаря издательству "Клевер" теперь и в России вышла одна из его лучших работ - самая страшная недетская сказка "Синяя Борода".

portret

Что и как писать для подростков?

Для тех, кто не смог участвовать во встрече с английским писателем Мелвина Берджесса, на которой речь шла о литературе для подростков и молодежи, для тех, кого называют тинейджерами, публикуем отрывки из этой интересной и поучительной беседы.
Книги Мелвина Берджесса переведены на 30 языков. Им присуждались самые-самые престижные премии. Но тем не менее споры вокруг них не утихают.  Почему?


 
Мелвин Бнерджесс: В моем детстве не было особой литературы для подростков. Мы читали фантастику и ужасы, но никаких специальных  книг не было.

То, что мы обычно называем литературой для подростков, это, чаще всего, книги для детей ДО четырнадцати лет. Да и то их выпускают неохотно, потому что считается, что подростки читают меньше. Но что читать тем, кому перевалило за четырнадцать? Ведь именно с этого возраста на самом деле мы и говорим о тинейджерах. Конечно, они читают взрослые книги, но для них самих, для их возраста книг нет.

Collapse )