Category: музыка

Серии

Всегда жаль расставаться с любимыми героями. Поэтому — ура сериям!


Продолжаются приключения 14-ти лесных мышей Кадзуо Ивамура. В первой книге они отправляются в плавание. Читатель «уменьшается» вместе с пушистыми героями и наблюдает красоту пруда: цветы, кувшинки и стрекоз.
Вторая книжка — осенняя, с грибами, орехами и листьями всех возможных оттенков. Как раз по нынешней погоде!
Кадзуо Ивамура
14 лесных мышей. Стрекозиный пруд
14 лесных мышей. Парад грибов
Перевод с японского Елены Байбиковой
Москва, Самокат, 2019

Еще один крошечный герой — Горошек Давида Кали и Себастьяна Мурена. Он спит в спичечном коробке, а надувная уточка для него — целый матрас. Взгляд Горошка наиболее приближен к точке зрения ребенка, который чувствует себя маленьким в мире взрослых. В первой книге мы знакомимся с Горошком, а во второй — отправляемся с ним путешествовать. Отличная серия для первого чтения, а также для умиротворения читателей абсолютно любых размеров.
Девид Кали. Себастьян Мурен
Горошек
Большое путешествие Горошка
Перевод с французского Сони Штерн
Самокат, 2018


И снова мыши! Моцарт и и Робинзон — лучшие друзья, неутомимые изобретатели и любители приключений. В первой книге мышата отправляются на Луну, во второй — пекут блин (авантюра похлеще первой!), а в третьей — пускаются в плавание. Моцарт и Робинзон не раз заставят вас улыбнуться, а на форзацах каждой книги вы найдете идеи для борьбы со скукой.
Гунди Хергет и Николай Ренгер
Моцарт и Робинзон. Почти необитаемый остров
Моцарт и Робинзон. Дерзкий блинный план.
Моцарт и Робинзон. Волшебство сырной луны.
Перевод с немецкого Анны Торгашиной
МИФ, 2018
Приятного чтения!
подстаканник

Ульф Нильсон и Эва Эриксон. Один на сцене.

Нужно выйти на сцену и сказать громко и внятно: «Этой короткой песенкой мы закончили наш концерт». Всего лишь одну фразу, это ведь так просто! Но – страшно.  Вот ты выходишь на сцену в костюме крота,  огромный прожектор слепит глаза, а в зале сидят родители, бабушки, дедушки и прочие родственники  – свои и чужие, и все они смотрят на тебя. А ты на этой сцене один! А вдруг случится провал? Вдруг ты забудешь слова или начнешь заикаться? И тогда ведь публика закидает тебя помидорами, или вообще праздничным тортом в тебя запустит.

Вот что происходит в голове одного шестилетнего мальчика, которому предстоит сыграть роль крота в школьном спектакле.  А он, между прочим, настоящий артист. Мальчик сочиняет и поет песни своему младшему брату, разыгрывает для него спектакли. Например, накидывает на голову плед, скачет по комнате и рычит как настоящее чудище. Конечно,  можно было бы еще и станцевать танец умирающего чудовища… 

Шведские авторы Ульф Нильсон и Эва Эриксон (знаменитый творческий союз  лауреатов Международной премии имени Астрид Линдгрен) в своей книжке-картинке «Один на сцене» говорят с юным читателем на одну из важнейших для него тем  – о страхе, страхе перед сценой.  Едва ли найдется на свете ребёнок, которому не доводилось хотя бы раз пережить подобную драму.

Эта история лишь на первый взгляд кажется удивительно простой  и веселой, но короткий эпизод из жизни маленького мальчика по сути являет собой историю взросления. Справиться с проблемой преодоления страха порой не под силу даже взрослому. Ульф Нильсон и Эва Эриксон делают это с легкостью; они как никто умеют говорить с ребенком о самых главных и сложных вещах на понятном ему языке.
Книжка-картинка «Один на сцене» написана и нарисована для детей дошкольного возраста и для тех, кто уже пошел в первый класс.

Ульф Нильсон и Эва Эриксон. Один на сцене. М.: Самокат, 2016.

(no subject)

Как быть, если к вам в дом в Рождество заявился Некто? Да ещё не один, а вместе со всей своей семьёй, кошкой, собакой, мышью и канарейкой? Эти нежданные гости собираются жить у вас несколько дней, спать на вашей кровати, заводят любимую музыкальную шкатулку?
А как быть, если богатый Мсье, нагруженый пакетами и рождественской ёлкой, не может поймать такси? Не помочь ли ему? А если он живёт один, один ест рождественский ужин, редко открывает свою музыкальную шкатулку? Не составить ли ему компанию? А если ещё позвать всю семью, кошку, собаку, мышь и канарейку? И послушать всё же мелодию шкатулки. А то так он никогда не соберётся, будет беречь мелодию месяцы, годы, века…
Жак Превер – известный французский поэт, киносценарист. Среди его книг есть и детские. В этом году в переводе Михаила Яснова вышла пьеса «Мсье и Некто». Мсье встречает на улице Некто. И незнакомец едет отмечать Рождество вместе со всем семейством в дом своего нового знакомого. И ведёт себя так нагло, что Мсье теряет слова и сам теряется в них, не может прогнать незваных гостей. Не помогает и Полицейский. Мсье засыпает под убаюкивающую всепроникающую рекламу, а Некто продолжает праздновать Рождество.
Жак Превер по-своему продолжает в пьесе театр Петрушки и сюрреалистический театр.
Кому-то пьеса покажется грустной, кого-то - развеселит. Но интересно задать себе вопросы: как бы я поступил, если бы был на месте Мсье или Некто?
Книга вышла в издательстве «Текст».

Превер007